Contact
Tourisme
Pratique
Culture
Société
Histoire
.: "Imik s imik" de Yuba

Imik s imik as a yettâr usdel f uzêttîm.

Petit à petit, le voile tombe sur l’injustice.

Ig zund ighed yawit wadû.

Et devient comme de la cendre que le vent emporte.

Ur at yadder yan.

Et plus personne n’en parle.

Imik s imik as a nettawen i usawen lli yagh tegit a tudert.

Petit à petit, nous remontons les pentes que le destin a mises sur notre chemin.

Nêzzu gim ajeddig.

Nous plantons en toi des fleurs.

Nessanef asennan.

Et nous mettons de côté les épines.

Mutêlgh am kemmin lli izugen.

Cela fait longtemps que je t’ai pas vue, toi, l’exilée.

Tasutin ayad fellagh.

Cela fait des siècles.

Ad am alsegh addmin n Unamir.

je vais te raconter le conte d’Anamir.

D ugellid lli yetthîn askiwen.

Et celui du roi qui s’est laissé pousser des cornes.

D taghwzênt lli yeccan tarwa nes.

Et celui de l’orgresse qui a dévoré ses enfants.

Ad amd awigh Yugrten a kem yemater.

J’irais te chercher Jugurtha pour qu’il te tienne compagnie.

Illis a kem tsgrêd, iwi s ad is tirirt.

Sa fille t’apprivoisera et avec son fils tu chanteras.

Tarnawt, ayhayya han tarnawt.

La victoire, elle est là la victoire.

Tarnawt gh tukkâd n Atlas.

La victoire est dans les cimes de l’Atlas.

Gighenn sim tamazirt da tessikit.

Au nom de la patrie que tu as perdue.

Tugdut da yemmuten awa.

Et de la justice qui a disparu.

Gighenn sim taghuyyit n inaghan.

Au nom des cris des morts.

Wida fellam yesfaskan.

Ceux qui se sont sacrifés pour toi.

Timlli n udfel ula tâdsa n wazzan.

La blancheur de la neige et le rire d’un enfant.

Tarula n inagan ad ur fkin tugga nesen.

La fuite des témoins pour ne pas témoigner.

Zêlt n imerjan, turrut n inflas.

La misère des ambitieux, la fortune des notables.

Ahâyk azegwagh das tessentelt tawurghi nem.

C’est avec un voile rouge que tu caches ta pâleur.

Rad am sskugh taddart ur yelin anaw.

Je vais te bâtire une demeure sans pareille.

Zegh ill ar Winil, ssutelegh as igidar.

De l’océan au Nil et je l’entourerais de murailles.

Rad am skeregh tamghra yufen tin Imilcil.

Je te fêterai un mariage encore plus beau que celui d’Imlchil.

Isli nes yegat iwim, immis teghma afus nem.

Le marié sera ton fils, sa mère mettra du henné à tes mains.

Nerkez gis nekkwni d Taskiwin.

On y dansera avec les taskiwin ( troupe de danse connue pour sa danse guerrière).

Ar kem nettalegh s mad yezîlen gh tguriwin.

Pour te louer, on choisira les plus belles des paroles.

Ass ann da tlult.

Pour le jour de ta naissance.

Tarzzift nem assagh nem.

Ton cadeau sera ton nom.

Assagh n Tiderfit.

le nom de la liberté

Tamarayt n kuyan.

Que tout le monde chéri.

Ksûdegh ayyi tfelt.

J’ai peur que tu me quittes.

Rgelgh kem inn gh ul inu.

Et je t’ai enfermée dans mon coeur.

Ssugh am tilila.

Je te déroulerai la liberté.

Ndel kem s tayyâd.

Et je te couvrirai de liberté.

Ad delagh s ufra nem, ad delagh s ufra nem.

Que je me couvre avec ta paix, que je me couvre avec ta paix.

Imik s imik, imik s imik.

petit à petit.....

 

Traduction : Lahsen Oulhaj