qbel ma temchi, 'eyyet l-i ( avant ne-pas tu-pars appelle-moi )
Avant que tu ne partes, appelle-moi
fâch yewsel qoûl-ha l-i bâch nji ( quand il-arrive dis-le à-moi pour-que je-viens )
Quand il arrive, dis-le moi pour que je vienne
qedd ma terbeh dyâl el-floûss qedd ma tekhser
( autant que tu-gagnes de l'argent autant que tu-perds )
Tu dépenses autant d'argent que tu en gagnes
gless 'end-i ( il-est-resté chez-moi )
Il est resté chez moi
dâr-ou f ech-chkâra ( il-a-mis dans le-sac )
Il l'a mis dans le sac
qâss râss-ou b el-moûss ( il-a-touché tête-sa avec le-couteau )
Il s'est coupé avec le couteau
tnervez bdoûne sabab ( il-s'est-énervé sans raison )
Il s'est énervé sans raison
Nous avons déjà vu qu'en arabe marocain, certains affixes sont accolés aux noms (kelb-i, mon chien, dâr-i, ma maison) et 'autres aux verbes (kteb-t, j'ai écrit, klît-ou, je l'ai mangé), nous allons voir qu'il existe aussi des pronoms qui sont accolés à des prépositions et qui ont la fonction de complément indirect. Prenons quelques exemples :
La préposition l = "à"
ketbât l-i briyya ( elle-a-écrit à-moi lettre )
Elle m'a écrit une lettre
ghennît l-houm oughniyya ( j'ai-chanté à-eux chanson )
Je leur ai chanté une chanson
sber nfesser l-k ! ( attends j'explique à-toi )
Attends que je t'explique !
La préposition 'la = "sur"
ma 'âwd 'li-yya ghi el-khîr ( ne-pas il-a-raconté sur-moi que le bien )
Il n'a dit que du bien de moi
dîr 'li-k el-kebboût, râ-h el-berd ! ( mets sur-toi le-manteau, il-est le-froid )
Mets ton manteau, il fait froid !
Notez que la préposition 'la a souvent aussi le sens de "avoir à", d'où la très fréquente expression ma 'lî-k-ch (littéralement : ne sur-toi pas), tu n'as pas à t'en occuper / ne t'en occupe pas / ne t'en fais pas.
'li-k tehdi râs-k ! ( sur-toi tu-surveilles tête-ta )
Tu dois faire attention !
Par ailleurs, le préposition 'la devient généralement 'el lorsqu'elle est suivie d'une voyelle :
ma m'a-ya-ch el-le'b ( ne avec-moi-pas le-jeu )
On ne joue pas avec moi
râ-k m'a-ya wella 'li-yya ? ( es-tu avec-moi ou sur moi )
Tu es pour moi ou bien contre moi ?