Contact
Tourisme
Pratique
Culture
Société
Histoire
.: Conjugaison
Le présent ( l'inaccompli )
Le présent français est rendu en arabe par l'inaccompli. Rappelons que l'arabe dispose de deux aspects : le premier est l'accompli, autrement dit le passé, le second sert à exprimer tout fait qui n'est pas écoulé, c'est à dire le présent ou le futur, c'est l'inaccompli. C'est le contexte qui précise s'il s'agit du présent ou du futur. Contrairement à l'accompli qui ne possède que des suffixes, l'inaccompli dispose de préfixes et de suffixes. Regardons le schéma suivant :
Radical
Singulier
"
1re pers. / n-
"
2e pers. (m.) / t-
-i
"
2e pers. (f.) / t-
"
3e pers. (m.) / y-
"
3e pers. (f.) / t-
Pluriel
-ou
"
1re pers. / n-
-ou
"
2e pers. / t-
-ou
"
3e pers. (m. f.) / y-
Exemple : verbe kteb, écrire
j'écris
ne-kteb
tu écris
te-kteb (m.)
tu écris
t-kteb-i(f.)
il écrit
ye-kteb
elle écrit
tekteb
nous écrivons
n-kteb-ou
vous écrivez
t-kteb-ou
ils/elles écrivent
y-kteb-ou
Ainsi se conjugent tous les verbes à trois consonnes du type kteb :
fteh / ouvrir
f'el / faire
qleb / renverser
qbel / accepter
zreb / se dépêcher
sme' / entendre
sbeq / devancer
dkhel / entrer
sber / patienter, endurer
dhek / rire

hiyya tesber bezzâf ( elle elle-endure beaucoup )

Elle endure beaucoup

 

houwwa yef'el el-khîr ( lui il-fait le-bien )

Il fait du bien

 

Les verbes se terminant en -a à l'accompli se terminent généralement en -i à l'inaccompli.

Inaccompli
Accompli
yechri / il achète
chra / il a acheté
yekmi / il fume
kma / il a fumé
yemchi / il va
mcha / il est allé
yetki / il appuie
tka / il a appuyé
ye'mi / il aveugle
'ma / il a aveuglé
yeghli / il bout
ghla / il a bouilli
ywarri / il montre
werra / il a montré

mcha l-el-marchi bâch yechri el-khoudra

( il-est-allé à-le-marché pour-que il-achète les-légumes )

Il est allé au marché pour acheter les légumes

 

chra wâhed el-garro bâch yekmi-h ghedda

( il-a-acheté une-cigarette pour-que il-fume-elle demain )

Il a acheté des cigarettes pour les fumer demain

Le présent du verbe "être"

L'arabe ne dipose pas de verbe "être" ni de verbe "avoir" au présent, tels que le français les entend. Cependant, il existe des manières de les rendre.

 

Le verbe être peut être :

 

- sous-entendu, comme c'est le cas dans les phrases nominales (vues plus haut) :

 

et-trîq twîla ( la-route longue )

La route est longue

 

et-trîq et-twîla s'îba ( la-route la-longue difficile )

La longue route est difficile

 

- exprimé par le verbe ra suivi d'un pronom affixe :

je suis
ra-ni
tu es (m.)
ra-k
tu es (f.)
ra-ki
il est
ra-h
elle est
ra-ha
nous sommes
ra-na / rah-na
vous êtes
ra-koum
ils/elles sont
ra-houm

ra-ni 'eyyâne ( être-je fatigué )

Je suis fatigué

 

ra-koum ferhanîne ( être-vous content )

Vous êtes content

Le présent du verbe "avoir"
Le verbe "avoir" n'existe pas à proprement parler en arabe marocain. On a recours, pour l'exprimer, à une tournure sans verbe. C'est la préposition 'end, "chez", "à", suivie d'un nom suffixe qui nous sert d'outil pour cette opération :
'end-na / nous avons
'end-i / j'ai
'end-koum / vous avez
'end-k / tu as (m.)
'end-houm / ils/elles ont
'end-ki / tu as (f.)
'end-ou / il a
'end-ha / elle a

'end-i mekteb ( chez-moi bureau )

J'ai un bureau

 

'end-na joûj wlâd ( chez-nous deux enfants )

Nous avons deux enfants

 

'end-houm mouchkil kbîr ( chez-eux problème grand )

Ils ont un gros problème

 

me 'end-i ch el-garro ( ne chez-moi pas les-cigarettes )

Je n'ai pas de cigarettes